The Cabriolets: “No somos unos modernillos, nuestra música es muy accesible”

 
Pasó con otros grupos como Marlango y ahora les toca a ellos. Son más conocidos como el "grupo de Bimba" que por su nombre real, The Cabriolets, y en su primer disco, Demo, están pagando el precio de tener como voz a un personaje público y popular, famosa por otras actividades alejadas de la música. La modelo Bimba Bosé, sobrina de Miguel Bosé, es uno de los componentes de la banda, junto a Diego Postigo, su pareja sentimental y David Unison. Su primer trabajo discográfico tiene la base en un género musical más underground, más propio de la cultura musical americana o inglesa. A pesar de la poca tradición de este estilo en nuestro país, ellos huyen de las etiquetas más modernas o experimentales y aseguran que su único objetivo es hacer la música que les sale de dentro y que, por cierto, consideran accesible para el gran público.

-¿Cómo tres personas con un universo, a priori tan distinto, acaban formando un grupo de música con un proyecto como el que ofrecen con The Cabriolets?
-Diego Postigo: Sí, es cierto que venimos de disciplinas distintas pero en el fondo creo que están bastante relacionadas.
-Bimba Bosé: Es un proyecto que ya se estaba cociendo desde hace tiempo, antes de que fuéramos conocidos oficialmente como grupo. Por el año 96 ya habíamos coincidido en círculos comunes y ya existía un común denominador que nos tiraba a los tres.
-David Unison: Que no es otro que hacer buena música. Empezamos a hacer la música para los desfiles de David Delfín y después de tres temporadas surge la colaboración con Bimba a través de un texto que tenía David y que requería de una voz femenina. Ese fue el primer encuentro y a partí de ahí seguimos por afinidad personal y musical.
-B.B: ¡Y por necesidad! (Sonríe).

-¿Qué quieren expresar con esa necesidad de crear una música que entiendo que no es tan popular en nuestro país?
-D.P: No es tanto el qué queremos expresar, es una necesidad sin más, sin cuestionarnos nada.
-D.U: Nosotros no tenemos referentes de la música en castellano o hecha aquí. Nuestros referentes son de grupos más underground. Supongo que nos sale así, de forma natural, simplemente sacamos lo que llevamos dentro.
-B.B: Igual sí que es cierto que inconscientemente hemos abierto una puerta a un tipo de música que en España no tiene una cara tan visible y prácticamente no existe.

-Parece que este estilo más underground , como ustedes mismos lo llaman, no es muy amigo de determinados circuitos de nuestro país. ¿No les preocupa?
-B.B: En nuestro país no tanto pero en Estados Unidos o en Inglaterra es un estilo que está muy establecido y que tiene una calidad musical y un recorrido bestial. Quizá es un poco pretencioso decir que nosotros estamos abriendo ese camino en España pero a lo mejor sí que aportamos un pequeño grano de arena.
-D.P: Lo que sí que hemos hecho es ponerle letras en castellano a un género que no tiene referentes claros en este país. Es una cosa que al principio parece que costaba pero luego dices, ¿por qué no podemos hacerlo? Y fuimos a por ello.

-Tengo entendido que las letras de las canciones estaban pensadas para cantarlas en inglés. ¿Por qué decidieron finalmente hacer la mitad del disco en español?
-D.P: Sí, pero no ha sido algo buscado.
-B.B: Habían canciones que las probamos en castellano y no nos gustaban. De una forma natural se ha creado este disco con igual número de canciones en dos idiomas.
-D.P: Ha sido por la propia naturaleza de la canción. Hay algunas en las que la métrica y el discurso o lo que se quería contar en esa canción encajaban más en castellano y había otras que no.

-Han titulado el trabajo con este Demo. ¿Nos quieren decir que, a pesar de este disco, todavía están buscando el sonido The Cabriolets?
- D.P: No llevamos tanto como banda y es una demo para nosotros mismos de lo que podemos llegar a hacer los tres juntos. Creo que todavía estamos en fase de descubrirnos y ver qué posibilidades de música podemos hacer. Para nosotros es una demo de lo que puede ser un futuro The Cabriolets.

-De momento la crítica parece hacerles caso, que ya es mucho. ¿Qué opinan de los que se han aventurado a etiquetarles como "modernillos"?
-D.P: Creo que si estuviéramos haciendo musical experimental electrónica inaccesible seríamos modernos. Pero pienso que nuestra música es muy accesible. En una primera escucha ya puedes entrar en ella, y eso no es ser moderno.
-D.U: ¿En qué momento se ha convertido la palabra moderno en una especie de insulto?

-En el mismo momento en que la palabra comercial se asoció con la música menos elaborada, supongo yo…
- D.P: Exacto, y tampoco estamos de acuerdo con que lo comercial sea utilizado como un adjetivo despectivo. Nuestro espíritu es independiente porque no hemos atendido a nada, más que a nuestra propia necesidad creativa.
-D.U: En estos momentos en los que está todo tan revuelto creo que la gente debería soltarse más y dejarse de etiquetas y manías. Me parece un poco absurdo. ¿Tenemos que hacer un disco con un único estilo y que sólo se cante en un idioma? ¿Por qué? La música es como el arte, puedes inventarte lo que quieras, debe fluir.

-No pretendo compararles con Marlango, ni mucho menos, pero ellos en sus inicios fueron el grupo de Leonor Watling. ¿Tienen que luchar ustedes ahora contra los que les conocen como el grupo de Bimba Bosé?
-D.P: Sí, pero es algo obvio. A nosotros nadie nos conoce y Bimba es un personaje conocido por otra actividad y es normal que pase esto, lo asumimos con total normalidad, no pasa nada.
-B.B: Pero mucha gente que acude a nuestros conciertos también viene sabiendo que somos The Cabriolets y se dirigen hacia un grupo.
-D.P: Basta escuchar nuestro disco para ver que si falta David o falto yo ya no es lo mismo.

-Bimba, llevar el apellido que lleva ahora que ha decidido dedicarse profesionalmente al mundo de la música, ¿le está ayudando o le perjudica más?
-B.B: No es que perjudique, sino que sencillamente crea mucho prejuicios y hay personas que no toleran o no aceptan que un personaje como yo puede también cantar (Sonríe).
-D.P: Pero creo que hay un punto de sorpresa y la gente cuando escucha el disco ve que aquí lo que hay es música, que está bien compuesta e interpretada y que hay un proyecto serio. De todas formas, es un proyecto a largo plazo por el que hemos apostado y no tenemos ninguna prisa en demostrar nada.

-¿Su puesta en escena está tan bien cuidada como los detalles gráficos de su disco?
-D.P: Tenemos las limitaciones lógicas que vive un grupo cuando está empezando pero tratamos de cuidar mucho la propuesta musical y hacer algo que sea distinto al disco. Hemos planteado un directo que dura una hora y no tiene fisuras ni parones para que la gente vaya y disfrute, al estilo de una sesión de deejay.

-Han hecho ya algún concierto, ¿cómo está recibiendo el público su propuesta musical?
-B.B: Básicamente con sorpresa.
-D.U: Creemos que la gente que ha venido se lo ha pasado bastante bien y hemos tenido un público bastante variado.

Albert Domènech, La Vanguardia, 03.11.08

http://www.lavanguardia.es/lv24h2007/20081103/53570536059.html

About Marc Leprêtre

Marc Leprêtre is researcher in sociolinguistics, history and political science. Born in Etterbeek (Belgium), he lives in Barcelona (Spain) since 1982. He holds a PhD in History and a BA in Sociolinguistics. He is currently head of studies and prospective at the Centre for Contemporary Affairs (Government of Catalonia). Devoted Springsteen and Barça fan…
This entry was posted in Music. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s